Marc 15 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices, pour un meurtre qu'ils avaient commis dans une sédition.



Strong

(De) Il y avait (En) (Temps - Imparfait) en prison (Deo) (Temps - Parfait) un nommé (Lego) (Temps - Présent) Barabbas (Barabbas) avec (Meta) ses complices (Sustasiastes), pour un meurtre (Phonos) qu’ils (Hostis incluant le féminin hetis et le neutre ho,ti) avaient commis (Poieo) (Temps - Plus que Parfait) dans (En) une sédition (Stasis).


Comparatif des traductions

7
Il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices, pour un meurtre qu'ils avaient commis dans une sédition.

Martin :

Et il y en avait un, nommé Barabbas, qui était prisonnier avec ses complices pour une sédition, dans laquelle ils avaient commis un meurtre.

Ostervald :

Et il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses complices qui avaient commis un meurtre dans une sédition.

Darby :

Et il y avait le nommé Barabbas qui était détenu avec ses compagnons de sédition, lesquels, dans la sédition, avaient commis un meurtre.

Crampon :

Or, il y avait dans la prison le nommé Barabbas, avec les séditieux ses complices, pour un meurtre qu’ils avaient commis dans la sédition.

Lausanne :

Et il y avait un nommé Barabbas qui était dans les chaînes avec ses complices de sédition, lesquels avaient commis un meurtre dans la sédition.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et il y en avoit un, dit Barrabas, qui estoit prisonnier avec ses complices de sedition, lesquels avoyent commis meurtre en la sedition.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr