Marc 15 verset 42

Traduction Louis Segond

42
Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -



Strong

(Kai) Le soir (Opsios) étant (Ede) venu (Ginomai) (Temps - Aoriste Second), comme (Epei) c’était (En) (Temps - Imparfait) la préparation (Paraskeue), c’est-à-dire (Ho esti) (Esti) (Temps - Présent), la veille du sabbat (Prosabbaton), -


Comparatif des traductions

42
Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, -

Martin :

Et le soir étant déjà venu, parce que c'était la Préparation qui est avant le Sabbat;

Ostervald :

Comme il était déjà tard, et que c'était le jour de la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat,

Darby :

Et le soir étant déjà venu, puisque c'était la Préparation, ce qui est le jour qui précède un sabbat,

Crampon :

Le soir étant déjà venu, comme c’était la Préparation, c’est-à-dire la veille du sabbat,

Lausanne :

Et le soir étant déjà venu, comme c’était la préparation, c’est-à-dire, l’avant-sabbat,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et le soir estant déja venu, (dautant que c’estoit le jour de la preparation, qui est devant le Sabbat.)





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr