40
Un lépreux vint à lui; et, se jetant à genoux, il lui dit d'un ton suppliant: Si tu le veux, tu peux me rendre pur.
Martin :
Et un lépreux vint à lui, le priant et se mettant à genoux devant lui, et lui disant: si tu veux, tu peux me rendre net.
Ostervald :
Et un lépreux vint à lui, se jeta à genoux, le pria et lui dit: Si tu veux, tu peux me nettoyer.
Darby :
Et un lépreux vient à lui, le suppliant et se jetant à genoux devant lui, et lui disant: Si tu veux, tu peux me rendre net.
Crampon :
Un lépreux vint à lui, et se jetant à ses genoux, il lui dit d’un ton suppliant : " Si vous voulez, vous pouvez me guérir. "
Lausanne :
Et un lépreux vint à lui, le suppliant et s’agenouillant devant lui, et lui disant : Si tu le veux, tu peux me purifier.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et un lepreux vint à lui, le priant, et s’agenoüillant devant lui, et disant, Si tu veux, tu peux me nettoyer.