Marc 1 verset 35

Traduction Louis Segond

35
Vers le matin, pendant qu'il faisait encore très sombre, il se leva, et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria.



Strong

(Kai) Vers le matin (Proi), pendant qu’il faisait encore (Lian) très sombre (Ennuchon), il se leva (Anistemi) (Temps - Aoriste Second), et sortit (Exerchomai) (Temps - Aoriste Second) (Kai) pour aller (Aperchomai) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) un lieu (Topos) désert (Eremos), où (Kakei) il pria (Proseuchomai) (Temps - Imparfait).


Comparatif des traductions

35
Vers le matin, pendant qu'il faisait encore très sombre, il se leva, et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria.

Martin :

Puis au matin, comme il était encore fort nuit, s'étant levé, il sortit, et s'en alla en un lieu désert, et il priait là.

Ostervald :

Le matin, comme il faisait encore fort obscur, s'étant levé, il sortit et s'en alla dans un lieu écarté; et il y priait.

Darby :

Et s'étant levé sur le matin, longtemps avant le jour, il sortit et s'en alla dans un lieu désert; et il priait là.

Crampon :

Le lendemain, s’étant levé longtemps avant le jour, il sortit, alla dans un lieu solitaire, et il y pria.

Lausanne :

Et le matin, comme il faisait fort obscur, s’étant levé, il sortit et s’en alla dans un lieu désert, et il priait.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis au matin comme il estoit encore fort nuit, s’étant levé il sortit, et s’en alla en un lieu desert, et prioit là.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr