Marc 1 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri.



Strong

Et (Kai) l’esprit (Pneuma) impur (Akathartos) sortit (Exerchomai) (Temps - Aoriste Second) (Ek ou ex) de cet homme (Autos), en l (Autos)’agitant avec violence (Sparasso) (Temps - Aoriste), et (Kai) en poussant (Krazo) (Temps - Aoriste) un grand (Megas) cri (Phone).


Comparatif des traductions

26
Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri.

Martin :

Alors l'esprit immonde le tourmentant, et criant à haute voix, sortit de cet homme.

Ostervald :

Alors l'esprit immonde l'agitant avec violence et jetant un grand cri, sortit de lui.

Darby :

Et l'esprit immonde, l'ayant déchiré et ayant crié à haute voix, sortit de lui.

Crampon :

Et l’esprit impur, l’agitant violemment, sortit de lui en jetant un grand cri.

Lausanne :

Et l’esprit impur le brisant et criant à grande voix, sortit de lui.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors l’esprit immonde le dérompant, et s’écriant à haute voix, sortit hors de lui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr