25
Jésus le menaça, disant: Tais-toi, et sors de cet homme.
Martin :
Mais Jésus lui parla fortement, et lui dit: tais-toi, et sors de cet homme.
Ostervald :
Mais Jésus le tança en disant: Tais-toi, et sors de lui.
Darby :
Et Jésus le tança, disant: Tais-toi, et sors de lui.
Crampon :
Mais Jésus, lui parlant avec menace : " Tais-toi, dit-il, et sors de cet homme. "
Lausanne :
Et Jésus le réprimanda, en disant : Ferme la bouche et sors de lui !
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Mais Jésus le tança, disant, Tai-toi, et sors de lui.