29
Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi.
Martin :
Alors il toucha leurs yeux, en disant: qu'il vous soit fait selon votre foi.
Ostervald :
Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi.
Darby :
Alors il toucha leurs yeux, disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi.
Crampon :
Alors il toucha leurs yeux en disant : " Qu’il vous soit fait selon votre foi. "
Lausanne :
Alors il toucha leurs yeux, en disant : Qu’il vous soit fait selon votre foi.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Alors il toucha leurs yeux disant, Qu’il vous soit fait selon vostre foi.