Matthieu 8 verset 17

Traduction Louis Segond

17
afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète: Il a pris nos infirmités, et il s'est chargé de nos maladies.



Strong

afin que (Hopos) s’accomplî (Pleroo) (Temps - Aoriste) ce qui avait été annoncé (Rheo) (Temps - Aoriste) (Lego) (Temps - Présent) par (Dia) Esaïe (Hesaias), le prophète (Prophetes) : Il (Autos) a pris (Lambano) (Temps - Aoriste Second) nos (Hemon) infirmités (Astheneia), et (Kai) il s’est chargé (Bastazo) (Temps - Aoriste) de nos maladies (Nosos).


Comparatif des traductions

17
afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète: Il a pris nos infirmités, et il s'est chargé de nos maladies.

Martin :

Afin que fût accompli ce dont il avait été parlé par Esaïe le Prophète, en disant: il a pris nos langueurs, et a porté nos maladies.

Ostervald :

Afin que s'accomplît ce qui avait été dit par Ésaïe le prophète en ces termes: Il a pris nos langueurs, et s'est chargé de nos maladies.

Darby :

en sorte que fût accompli ce qui a été dit par Ésaïe le prophète, disant: "Lui-même a pris nos langueurs, et a porté nos maladies".

Crampon :

accomplissant ainsi cette parole du prophète Isaïe : " Il a pris nos infirmités, et s’est chargé de nos maladies. "

Lausanne :

afin que fût accompli ce qui a été déclaré par le moyen d’Ésaïe le prophète, disant : « Lui-même a pris nos infirmités, et a porté nos maladies. »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Afin que fust accompli ce dont il avoit esté parlé par Esaïe le Prophete, disant, Il a pris nos langueurs et a porté nos maladies.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr