Matthieu 8 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.



Strong

Mais (De) les fils (Huios) du royaume (Basileia) seront jetés (Ekballo) (Temps - Futur Second) dans (Eis) les ténèbres (Skotos) du dehors (Exoteros), où (Ekei) il y aura (Esomai) (Temps - Futur Second) des pleurs (Klauthmos) et (Kai) des grincements (Brugmos) de dents (Odous).


Comparatif des traductions

12
Mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Martin :

Et les enfants du Royaume seront jetés dans les ténèbres de dehors, il y aura des pleurs et des grincements de dents.

Ostervald :

Mais que les enfants du royaume seront jetés dans les ténèbres de dehors; seront les pleurs et les grincements de dents.

Darby :

mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres de dehors: seront les pleurs et les grincements de dents.

Crampon :

tandis que les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures : c’est qu’il y aura des pleurs et des grincements de dents. "

Lausanne :

mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres de dehors. seront les pleurs et le{Grec sera le pleur et le.} grincement des dents.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et les enfans du royaume seront jettez és tenebres de dehors: il y aura pleur et grincement de dents.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr