13
ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du malin. Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen!
Martin :
Et ne nous induis point en tentation; mais délivre-nous du mal. Car à toi est le règne, et la puissance, et la gloire à jamais. Amen.
Ostervald :
Et ne nous induis point en tentation, mais délivre-nous du Malin; car à toi appartiennent le règne, la puissance, et la gloire à jamais. Amen!
Darby :
et ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du mal.
Crampon :
Et ne nous induisez point en tentation, mais délivrez-nous du mal.
Lausanne :
Et ne nous amène pas en tentation, mais délivre-nous du Méchant{Ou du mal.} Car c’est à toi qu’est le royaume, et la puissance, et la gloire, pour les siècles. Amen.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et ne nous indui point en tentation, mais delivre nous du malin. Car à toi est le regne, et la puissance, et la gloire à jamais. Amen.