Matthieu 5 verset 35

Traduction Louis Segond

35
ni par la terre, parce que c'est son marchepied; ni par Jérusalem, parce que c'est la ville du grand roi.



Strong

ni (Mete) par (En) la terre (Ge), parce que (Hoti) c’est (Esti) (Temps - Présent) son (Autos) marchepied (Pous) (Hupopodion) ; ni (Mete) par (Eis) Jérusalem (Hierosoluma), parce que (Hoti) c’est (Esti) (Temps - Présent) la ville (Polis) du grand (Megas) roi (Basileus).


Comparatif des traductions

35
ni par la terre, parce que c'est son marchepied; ni par Jérusalem, parce que c'est la ville du grand roi.

Martin :

Ni par la terre, car c'est le marchepied de ses pieds; ni par Jérusalem, parce que c'est la ville du grand Roi.

Ostervald :

Ni par la terre, car c'est le marchepied de ses pieds; ni par Jérusalem, car c'est la ville du grand Roi.

Darby :

ni par la terre, car elle est le marchepied de ses pieds; ni par Jérusalem, car elle est la ville du grand Roi.

Crampon :

ni par la terre, parce que c’est l’escabeau de ses pieds ; ni par Jérusalem, parce que c’est la ville du grand Roi.

Lausanne :

ni par la terre, parce que c’est le marchepied de ses pieds ; ni par Jérusalem, parce que c’est la ville du grand Roi.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ni par la terre, car c’est le marchepied de ses pieds: ni par Jerusalem, car c’est la ville du grand Roi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr