Matthieu 4 verset 6

Traduction Louis Segond

6
et lui dit: Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit: Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet; Et ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.



Strong

et (Kai) lui (Autos) dit (Lego) (Temps - Présent) : Si (Ei) tu es (Ei) (Temps - Présent) Fils (Huios) de Dieu (Theos), jette (Ballo) (Temps - Aoriste Second)-toi (Seautou) en bas (Kato également katotero) ; car (Gar) il est écrit (Grapho) (Temps - Parfait) : (Hoti) Il donnera des ordres (Entellomai) (Temps - Futur Second) à ses (Autos) anges (Aggelos) à (Peri) ton sujet (Sou) ; Et (Kai) ils te (Se) porteront (Airo) (Temps - Futur Second) sur (Epi) les mains (Cheir), De peur que (Mepote ou me pote) ton (Sou) pied (Pous) ne heurte (Proskopto) (Temps - Aoriste) contre (Pros) une pierre (Lithos).


Comparatif des traductions

6
et lui dit: Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit: Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet; Et ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.

Martin :

Et il lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit: Il ordonnera à ses Anges de te porter en leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre quelque pierre.

Ostervald :

Et il lui dit: Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit qu'il ordonnera à ses anges d'avoir soin de toi; et ils te porteront dans leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre quelque pierre.

Darby :

et lui dit: Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas, car il est écrit: "Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, et ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre".

Crampon :

il lui dit : " Si vous êtes le Fils de Dieu, jetez-vous en bas ; car il est écrit : Il a donné pour vous des ordres à ses anges, et ils vous porteront dans leurs mains, de peur que votre pied ne heurte contre la pierre. "

Lausanne :

et lui dit : Si tu es fils de Dieu, jette-toi en bas ; car il est écrit qu’« il donnera à ses anges des ordres à ton sujet ; et ils te porteront sur les mains, de peur que tu ne heurtes de ton pied contre une pierre. »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et lui dit, Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas: car il est écrit, Il donnera charge de toi à ses Anges, et ils te porteront en leurs mains, de peur que tu heurtes ton pied à quelque pierre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr