Matthieu 4 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Alors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servaient.



Strong

Alors (Tote) le diable (Diabolos) le (Autos) laissa (Aphiemi) (Temps - Présent). Et (Kai) voici (Idou) (Temps - Aoriste Second), des anges (Aggelos) vinrent (Proserchomai) (Temps - Aoriste) auprès de Jésus (Autos), et (Kai) le servaient (Diakoneo) (Temps - Imparfait).


Comparatif des traductions

11
Alors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servaient.

Martin :

Alors le diable le laissa, et voilà, les Anges s'approchèrent, et le servirent.

Ostervald :

Alors le diable le laissa; et voici des anges vinrent, et le servirent.

Darby :

Alors le diable le laisse: et voici, des anges s'approchèrent et le servirent.

Crampon :

Alors le diable le laissa ; aussitôt des anges s’approchèrent, et ils le servaient.

Lausanne :

Alors le Diable le laisse. Et voici que des anges s’approchèrent, et ils le servaient.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors le diable le laissa, et voici, les Anges s’approcherent, et le servirent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr