17
Et voici, une voix fit entendre des cieux ces paroles: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.
Martin :
Et voilà une voix du ciel, disant: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai pris mon bon plaisir.
Ostervald :
Et voici une voix des cieux, qui dit: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai pris plaisir.
Darby :
Et voici une voix qui venait des cieux, disant: Celui-ci est mon fils bien-aimé, en qui j'ai trouvé mon plaisir.
Crampon :
Et du ciel une voix disait : " Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j’ai mis mes complaisances. "
Lausanne :
Et voici une voix des cieux, disant : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui je me complais.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et voici une voix du ciel, disant, Celui-ci [est] mon Fils bien-aimé, en qui j’ai pris mon bon plaisir.