Matthieu 28 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Quand ils le virent, ils se prosternèrent devant lui. Mais quelques-uns eurent des doutes.



Strong

(Kai) Quand ils le (Autos) virent (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second), ils se prosternèrent devant (Proskuneo) (Temps - Aoriste) lui (Autos). Mais (De) quelques-uns eurent des doutes (Distazo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

17
Quand ils le virent, ils se prosternèrent devant lui. Mais quelques-uns eurent des doutes.

Martin :

Et quand ils l'eurent vu, ils l'adorèrent, mais quelques-uns doutèrent.

Ostervald :

Et quand ils le virent, ils l'adorèrent; mais il y en eut qui doutèrent.

Darby :

Et l'ayant vu, ils lui rendirent hommage; mais quelques-uns doutèrent.

Crampon :

En le voyant, ils l’adorèrent, eux qui avaient hésité à croire.

Lausanne :

et quand ils l’eurent vu, ils l’adorèrent, mais il y en eut qui doutèrent.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quand ils l’eurent veu, ils l’adorerent: mais quelques-uns douterent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr