Matthieu 27 verset 61

Traduction Louis Segond

61
Marie de Magdala et l'autre Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre.



Strong

(De) Marie (Maria ou Mariam) de Magdala (Magdalene) et (Kai) l’autre (Allos) Marie (Maria ou Mariam) étaient (En) (Temps - Imparfait) là (Ekei), assises (Kathemai) (Temps - Présent) vis-à-vis (Apenanti) du sépulcre (Taphos).


Comparatif des traductions

61
Marie de Magdala et l'autre Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre.

Martin :

Et étaient Marie-Magdeleine et l'autre Marie, assises vis-à-vis du sépulcre.

Ostervald :

Et Marie de Magdala et l'autre Marie étaient assises vis-à-vis du sépulcre.

Darby :

Et Marie de Magdala et l'autre Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre.

Crampon :

Or Marie-Madeleine et l’autre Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre.

Lausanne :

Or Marie de Magdala et l’autre Marie étaient assises vis-à-vis du sépulcre.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et Marie Magdeleine, et l’autre Marie estoyent assises à l’endroit du sepulcre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr