Matthieu 27 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Judas jeta les pièces d'argent dans le temple, se retira, et alla se pendre.



Strong

(Kai) Judas jeta (Rhipto) (Temps - Aoriste) les pièces d’argent (Argurion) dans (En) le temple (Naos), (Kai) se retira (Anachoreo) (Temps - Aoriste), et (Kai) alla (Aperchomai) (Temps - Aoriste Second) se pendre (Apagchomai) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

5
Judas jeta les pièces d'argent dans le temple, se retira, et alla se pendre.

Martin :

Et après avoir jeté les pièces d'argent dans le Temple, il se retira, et s'en étant allé il s'étrangla.

Ostervald :

Alors, après avoir jeté les pièces d'argent dans le temple, il se retira, et s'en étant allé, il s'étrangla.

Darby :

Et ayant jeté l'argent dans le temple, il se retira; et s'en étant allé, il se pendit.

Crampon :

Alors, ayant jeté les pièces d’argent dans le Sanctuaire, il se retira et alla se pendre.

Lausanne :

Et ayant jeté les pièces d’argent dans le temple, il se retira ; et s’en étant allé, il s’étrangla.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors apres avoir jetté les pieces d’argent dans le temple, il se retira, et s’en alla, et s’étrangla.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr