Matthieu 27 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Le gouverneur prenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Ils répondirent: Barabbas.



Strong

Le gouverneur (Hegemon) prenant la parole (Apokrinomai) (Temps - Aoriste), (De) leur (Autos) dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Lequel (Tis) des (Apo) deux (Duo) voulez-vous (Thelo ou ethelo, à certains temps theleo et etheleo) (Temps - Présent) que je vous (Humin) relâche (Apoluo) (Temps - Aoriste) ? (De) Ils répondirent (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Barabbas (Barabbas).


Comparatif des traductions

21
Le gouverneur prenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Ils répondirent: Barabbas.

Martin :

Et le Gouverneur prenant la parole leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Ils dirent: Barabbas.

Ostervald :

Et le gouverneur, reprenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? et ils dirent: Barabbas.

Darby :

Et le gouverneur, répondant, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Et ils dirent: Barabbas.

Crampon :

Le gouverneur, prenant la parole, leur dit : " Lequel des deux voulez-vous que je vous délivre ? " Ils répondirent : " Barabbas. "

Lausanne :

Et le gouverneur répondant, leur dit : Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche ? Et ils dirent : Barabbas.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et le Gouverneur prenant la parole, leur dit, Lequel des deux voulez-vous que je vous relasche? Ils dirent, Barrabas.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr