Matthieu 27 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Pendant qu'il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire: Qu'il n'y ait rien entre toi et ce juste; car aujourd'hui j'ai beaucoup souffert en songe à cause de lui.



Strong

Pendant (De) qu’il (Autos) était assis (Kathemai) (Temps - Présent) sur (Epi) le tribunal (Bema), sa (Autos) femme (Gune) lui (Pros) (Autos) fit (Apostello) (Temps - Aoriste) dire (Lego) (Temps - Présent) : (Kai) Qu’il n’y ait rien (Medeis incluant le féminin medemia, et le neutre meden) entre toi (Soi) et ce (Ekeinos) juste (Dikaios) ; car (Gar) aujourd’hui (Semeron) j’ai beaucoup (Polus) souffert (Pascho incluant les formes patho et pentho) (Temps - Aoriste Second) en (Kata) songe (Onar) à cause de (Dia) lui (Autos).


Comparatif des traductions

19
Pendant qu'il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire: Qu'il n'y ait rien entre toi et ce juste; car aujourd'hui j'ai beaucoup souffert en songe à cause de lui.

Martin :

Et comme il était assis au siége judicial, sa femme envoya lui dire: n'entre point dans l'affaire de ce juste, car j'ai aujourd'hui beaucoup souffert à son sujet en songeant.

Ostervald :

Or, pendant qu'il était assis sur le tribunal, sa femme lui envoya dire: Ne te mêle point de l'affaire de ce juste; car j'ai beaucoup souffert aujourd'hui en songe, à son sujet.

Darby :

Et comme il était assis sur le tribunal, sa femme lui envoya dire: N'aie rien à faire avec ce juste; car j'ai beaucoup souffert aujourd'hui à son sujet dans un songe.

Crampon :

Pendant qu’il siégeait sur son tribunal, sa femme lui envoya dire : " Qu’il n’y ait rien entre toi et ce juste ; car j’ai été aujourd’hui fort tourmentée en songe à cause de lui. "

Lausanne :

Et comme il était assis sur le tribunal, sa femme lui envoya dire : Qu’il n’y ait rien entre toi et ce juste ! car j’ai beaucoup souffert aujourd’hui dans un songe à cause de lui.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et comme il estoit assis au siege judicial, sa femme envoya vers lui, disant, N’aye rien à faire avec ce juste-là: car j’ai aujourd’hui beaucoup souffert en songeant à cause de lui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr