Matthieu 26 verset 52

Traduction Louis Segond

52
Alors Jésus lui dit: Remets ton épée à sa place; car tous ceux qui prendront l'épée périront par l'épée.



Strong

Alors (Tote) Jésus (Iesous) lui (Autos) dit (Lego) (Temps - Présent) : Remets (Apostrepho) (Temps - Aoriste) ton (Sou) épée (Machaira) à (Eis) sa (Autos) place (Topos) ; car (Gar) tous (Pas) ceux qui prendront (Lambano) (Temps - Aoriste Second) l’épée (Machaira) périront (Apollumi) (Temps - Futur Second) par (En) l’épée (Machaira).


Comparatif des traductions

52
Alors Jésus lui dit: Remets ton épée à sa place; car tous ceux qui prendront l'épée périront par l'épée.

Martin :

Alors Jésus lui dit: Remets ton épée en son lieu; car tous ceux qui auront pris l'épée, périront par l'épée.

Ostervald :

Alors Jésus lui dit: Remets ton épée dans le fourreau; car tous ceux qui prendront l'épée périront par l'épée.

Darby :

Jésus lui dit: Remets ton épée en son lieu; car tous ceux qui auront pris l'épée périront par l'épée.

Crampon :

Alors Jésus lui dit : " Remets ton épée à sa place ; car tous ceux qui se serviront de l’épée, périront par l’épée.

Lausanne :

Alors Jésus lui dit : Remets ton épée en son lieu ; car tous ceux qui auront pris l’épée périront par l’épée.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors Jésus lui dit, Remets ton espée en son lieu: car tous ceux qui auront pris l’espée, periront par l’espée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr