Matthieu 25 verset 34

Traduction Louis Segond

34
Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, vous qui êtes bénis de mon Père; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.



Strong

Alors (Tote) le roi (Basileus) dira (Ereo) (Temps - Futur Second) à ceux qui seront (Ek ou ex) à sa (Autos) droite (Dexios) : Venez (Deute) (Temps - Pas de Temps indiqué), vous qui êtes bénis (Eulogeo) (Temps - Parfait) de mon (Mou) Père (Pater) ; prenez possession (Kleronomeo) (Temps - Aoriste) du royaume (Basileia) qui vous (Humin) a été préparé (Hetoimazo) (Temps - Parfait) dès (Apo) la fondation (Katabole) du monde (Kosmos).


Comparatif des traductions

34
Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, vous qui êtes bénis de mon Père; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.

Martin :

Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite: venez les bénis de mon Père, possédez en héritage le Royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.

Ostervald :

Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, vous qui êtes bénis de mon Père, possédez en héritage le royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde;

Darby :

Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, les bénis de mon Père, héritez du royaume qui vous est préparé dès la fondation du monde;

Crampon :

Alors le Roi dira à ceux qui sont à sa droite : Venez, les bénis de mon Père : prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès l’origine du monde.

Lausanne :

Alors le Roi dira à ceux de sa droite : Venez, les bénis de mon Père, héritez du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite, Venez, les benits de mon Pere, possedez en heritage le royaume qui vous a esté preparé dés la fondation du monde.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr