26
Son maître lui répondit: Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que j'amasse où je n'ai pas vanné;
Martin :
Et son Seigneur répondant, lui dit: méchant et lâche serviteur, tu savais que je moissonnais où je n'ai point semé, et que j'amassais où je n'ai point répandu.
Ostervald :
Et son maître lui répondit: Méchant et paresseux serviteur, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que je recueille où je n'ai pas répandu;
Darby :
Et son maître, répondant, lui dit: Méchant et paresseux esclave, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que je recueille où je n'ai pas répandu,
Crampon :
Son maître lui répondit : Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n’ai pas semé, et que je recueille où je n’ai pas vanné ;
Lausanne :
Mais son seigneur répondant, lui dit : Esclave méchant et paresseux ! tu savais que je moissonne où je n’ai pas semé et que je recueille où je n’ai pas répandu ;
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et son seigneur répondant, lui dit, Mauvais serviteur et lasche, tu sçavois que je moissonnois là où je n’ai point semé, et assemblois là où je n’ai point épars.