Matthieu 25 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.



Strong

(Gar) Il en sera comme (Hosper) d’un homme (Anthropos) qui, partant pour un voyage (Apodemeo) (Temps - Présent), appela (Kaleo) (Temps - Aoriste) ses (Idios) serviteurs (Doulos), et (Kai) leur (Autos) remit (Paradidomi) (Temps - Aoriste) ses (Autos) biens (Huparchonta) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

14
Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.

Martin :

Car il en est de lui comme d'un homme qui s'en allant dehors, appela ses serviteurs, et leur commit ses biens.

Ostervald :

Car il en est comme d'un homme qui, s'en allant en voyage, appela ses serviteurs et leur remit ses biens.

Darby :

Car c'est comme un homme qui, s'en allant hors du pays, appela ses propres esclaves et leur remit ses biens.

Crampon :

" Car il en sera comme d’un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs et leur remit ses biens.

Lausanne :

C’est comme un homme qui, s’expatriant, appela ses esclaves et leur remit ses biens ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car [c’est] comme un homme, [lequel] s’en allant dehors, appella ses serviteurs, et leur commit ses biens.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr