Matthieu 24 verset 49

Traduction Louis Segond

49
s'il se met à battre ses compagnons, s'il mange et boit avec les ivrognes,



Strong

(Kai) s’il se met (Archomai) (Temps - Aoriste) à battre (Tupto) (Temps - Présent) ses compagnons (Sundoulos), (De) s’il mange (Esthio) (Temps - Présent) et (Kai) boit (Pino) (Temps - Présent) avec (Meta) les ivrognes (Methuo) (Temps - Présent),


Comparatif des traductions

49
s'il se met à battre ses compagnons, s'il mange et boit avec les ivrognes,

Martin :

Et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, et à manger et à boire avec les ivrognes;

Ostervald :

Et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, et à manger et à boire avec des ivrognes;

Darby :

et qu'il se mette à battre ceux qui sont esclaves avec lui, et qu'il mange et boive avec les ivrognes,

Crampon :

il se mette à battre ses compagnons, à manger et à boire avec des gens adonnés au vin,

Lausanne :

et qu’il se mette à battre ses compagnons d’esclavage, puis à manger et à boire avec ceux qui s’enivrent,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et qu’il se prenne à battre ses compagnons de service, et mesmes à boire et à manger avec les yvrognes:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr