Matthieu 24 verset 32

Traduction Louis Segond

32
Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.



Strong

(De) Instruisez-vous (Manthano) (Temps - Aoriste Second) par une comparaison (Parabole) tirée (Apo) du figuier (Suke). Dès (Hotan) que ses (Autos) branches (Klados) deviennent (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) (Ede) tendres (Apalos), et (Kai) que les feuilles (Phullon) poussent (Ekphuo) (Temps - Présent), vous connaissez (Ginosko) (Temps - Présent) que (Hoti) l’été (Theros) est proche (Eggus).


Comparatif des traductions

32
Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.

Martin :

Or apprenez cette similitude prise du figuier: Quand ses branches sont déjà en sève, et qu'il pousse des feuilles, vous connaissez que l'été est proche.

Ostervald :

Or, comprenez la similitude prise du figuier: Quand ses rameaux sont tendres, et qu'il pousse des feuilles, vous connaissez que l'été est proche.

Darby :

Mais apprenez du figuier la parabole qu'il vous offre: Quand déjà son rameau est tendre et qu'il pousse des feuilles, vous connaissez que l'été est proche.

Crampon :

" Écoutez une comparaison prise du figuier. Dès que ses rameaux deviennent tendres, et qu’il pousse ses feuilles, vous savez que l’été est proche.

Lausanne :

Or apprenez du figuier cette parabole : Dès que ses rameaux sont devenus tendres et que ses feuilles poussent, vous connaissez que l’été est proche.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Or apprenez la similitude du figuier. Quand déja son rameau est en séve et qu’il jette des fueilles, vous connoissez que l’esté est prochain.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr