Matthieu 24 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Et, si ces jours n'étaient abrégés, personne ne serait sauvé; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.



Strong

Et (Kai), si (Ei me) ces (Ekeinos) jours (Hemera) n’étaient abrégés (Koloboo) (Temps - Aoriste), (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) personne (Pas) (Sarx) ne serait sauvé (An) (Sozo) (Temps - Aoriste) ; mais (De), à cause (Dia) des élus (Eklektos), ces (Ekeinos) jours (Hemera) seront abrégés (Koloboo) (Temps - Futur Second).


Comparatif des traductions

22
Et, si ces jours n'étaient abrégés, personne ne serait sauvé; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.

Martin :

Et si ces jours-là n'eussent été abrégés, il n'y eût eu personne de sauvé; mais à cause des élus, ces jours-là seront abrégés.

Ostervald :

Que si ces jours-là n'avaient pas été abrégés, aucune chair n'eût échappé; mais à cause des élus ils seront abrégés.

Darby :

Et si ces jours n'eussent été abrégés, nulle chair n'eût été sauvée; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.

Crampon :

Et si ces jours n’étaient abrégés, nul n’échapperait ; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.

Lausanne :

Et si ces jours-là n’avaient été abrégés, aucune chair n’eût été sauvée ; mais à cause des élus, ces jours seront abrégés.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que si ces jours-là n’eussent esté abbregez, nulle personne ne seroit sauvée: mais à cause des éleus, ces jours-là seront abbregez.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr