Matthieu 23 verset 7

Traduction Louis Segond

7
ils aiment à être salués dans les places publiques, et à être appelés par les hommes Rabbi, Rabbi.



Strong

(Kai) ils aiment à être salués (Aspasmos) dans (En) les places publiques (Agora), et (Kai) à être appelés (Kaleo) (Temps - Présent) par (Hupo) les hommes (Anthropos) Rabbi (Rhabbi), Rabbi (Rhabbi).


Comparatif des traductions

7
ils aiment à être salués dans les places publiques, et à être appelés par les hommes Rabbi, Rabbi.

Martin :

Et les salutations aux marchés; et d'être appelés des hommes, Notre maître! Notre maître!

Ostervald :

Ils aiment à être salués dans les places publiques, et à être appelés par les hommes: Maître, maître.

Darby :

les salutations dans les places publiques, et à être appelés par les hommes: Rabbi, Rabbi!

Crampon :

les salutations dans les places publiques, et à s’entendre appeler par les hommes Rabbi.

Lausanne :

et les salutations dans les places publiques, et ils [aiment] à être appelés par les hommes, Rabbi, Rabbi (docteur, docteur) ! —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et les salutations aux marchez, et d’estre appellez des hommes, Nostre maistre, Nostre maistre.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr