Matthieu 23 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Si quelqu'un, dites-vous encore, jure par l'autel, ce n'est rien; mais, si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engagé.



Strong



Comparatif des traductions

18
Si quelqu'un, dites-vous encore, jure par l'autel, ce n'est rien; mais, si quelqu'un jure par l'offrande qui est sur l'autel, il est engagé.

Martin :

Et quiconque, dites-vous, aura juré par l'autel, ce n'est rien; mais qui aura juré par le don qui est sur l'autel, il est lié.

Ostervald :

Et si quelqu'un, dites-vous, a juré par l'autel, cela n'est rien; mais s'il a juré par le don qui est sur l'autel, il est lié.

Darby :

Et quiconque aura juré par l'autel, ce n'est rien; mais quiconque aura juré par le don qui est dessus, est obligé.

Crampon :

Et encore : Si un homme jure par l’autel, ce n’est rien ; mais s’il jure par l’offrande qui est déposée sur l’autel, il est lié.

Lausanne :

Et encore : Si quelqu’un a juré par l’autel, cela n’est rien ; mais si quelqu’un a juré par l’offrande qui est dessus, il est obligé.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quiconque, [dites-vous], aura juré par l’autel, ce n’est rien: mais qui aura juré par le don qui est sur icelui, il est redevable.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr