Matthieu 22 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Le roi fut irrité; il envoya ses troupes, fit périr ces meurtriers, et brûla leur ville.



Strong

(De) Le roi (Basileus) fut irrité (Orgizo) (Temps - Aoriste) ; (Kai) il envoya (Pempo) (Temps - Aoriste) ses (Autos) troupes (Strateuma), fit périr (Apollumi) (Temps - Aoriste) ces (Ekeinos) meurtriers (Phoneus), et (Kai) brûla (Empretho) (Temps - Aoriste) leur (Autos) ville (Polis).


Comparatif des traductions

7
Le roi fut irrité; il envoya ses troupes, fit périr ces meurtriers, et brûla leur ville.

Martin :

Quand le Roi l'entendit, il se mit en colère, et y ayant envoyé ses troupes, il fit périr ces meurtriers-là, et brûla leur ville.

Ostervald :

Le roi, l'ayant appris, se mit en colère; et ayant envoyé ses troupes, il fit périr ces meurtriers et brûla leur ville.

Darby :

Et le roi, l'ayant entendu, en fut irrité; et ayant envoyé ses troupes, il fit périr ces meurtriers-là et brûla leur ville.

Crampon :

Le roi, l’ayant appris, entra en colère ; il envoya ses armées, extermina ces meurtriers et brûla leur ville.

Lausanne :

Mais quand le Roi l’eut appris, il se mit en colère ; et ayant envoyé ses armées, il fit périr ces meurtriers et brûla leur ville.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Quand le roi l’entendit, il se mit en colere: et ayant envoyé ses gens de guerre, il fit perir ces meurtriers-là, et brusla leur ville.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr