7
Le roi fut irrité; il envoya ses troupes, fit périr ces meurtriers, et brûla leur ville.
Martin :
Quand le Roi l'entendit, il se mit en colère, et y ayant envoyé ses troupes, il fit périr ces meurtriers-là, et brûla leur ville.
Ostervald :
Le roi, l'ayant appris, se mit en colère; et ayant envoyé ses troupes, il fit périr ces meurtriers et brûla leur ville.
Darby :
Et le roi, l'ayant entendu, en fut irrité; et ayant envoyé ses troupes, il fit périr ces meurtriers-là et brûla leur ville.
Crampon :
Le roi, l’ayant appris, entra en colère ; il envoya ses armées, extermina ces meurtriers et brûla leur ville.
Lausanne :
Mais quand le Roi l’eut appris, il se mit en colère ; et ayant envoyé ses armées, il fit périr ces meurtriers et brûla leur ville.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Quand le roi l’entendit, il se mit en colere: et ayant envoyé ses gens de guerre, il fit perir ces meurtriers-là, et brusla leur ville.