Matthieu 22 verset 44

Traduction Louis Segond

44
Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied?



Strong

Le Seigneur (Kurios) a dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) à mon (Mou) Seigneur (Kurios) : Assieds-toi (Kathemai) (Temps - Présent) à (Ek ou ex) ma (Mou) droite (Dexios), Jusqu’à (Heos) (An) ce que je fasse (Tithemi) (Temps - Aoriste Second) de tes (Sou) ennemis (Echthros) ton (Sou) marchepied (Hupopodion) (Pous) ?


Comparatif des traductions

44
Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied?

Martin :

Le Seigneur a dit à mon Seigneur, assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.

Ostervald :

Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le marchepied de tes pieds?

Darby :

"Le *Seigneur a dit à mon seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis sous tes pieds"?

Crampon :

Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis l’escabeau de tes pieds ?

Lausanne :

« Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis pour marchepied de tes pieds ? »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Le Seigneur a dit à mon Seigneur, Sieds-toi à ma dextre, jusques à ce que j’aye mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr