Matthieu 22 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Il envoya encore d'autres serviteurs, en disant: Dites aux conviés: Voici, j'ai préparé mon festin; mes boeufs et mes bêtes grasses sont tués, tout est prêt, venez aux noces.



Strong

Il envoya (Apostello) (Temps - Aoriste) encore (Palin) d’autres (Allos) serviteurs (Doulos), en disant (Lego) (Temps - Présent) : Dites (Epo) (Temps - Aoriste Second) aux conviés (Kaleo) (Temps - Parfait) : Voici (Idou) (Temps - Aoriste Second), j’ai préparé (Hetoimazo) (Temps - Aoriste) mon (Mou) festin (Ariston) ; mes (Mou) bœufs (Tauros) et (Kai) mes bêtes grasses (Sitistos) sont tués (Thuo) (Temps - Parfait), (Kai) tout (Pas) est prêt (Hetoimos), venez (Deute) (Temps - Pas de Temps indiqué) aux (Eis) noces (Gamos).


Comparatif des traductions

4
Il envoya encore d'autres serviteurs, en disant: Dites aux conviés: Voici, j'ai préparé mon festin; mes boeufs et mes bêtes grasses sont tués, tout est prêt, venez aux noces.

Martin :

Il envoya encore d'autres serviteurs, disant: dites à ceux qui étaient conviés: voici, j'ai apprêté mon dîner; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tuées, et tout est prêt; venez aux noces.

Ostervald :

Il envoya encore d'autres serviteurs avec cet ordre: Dites à ceux qui ont été invités: J'ai préparé mon dîner; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tués, et tout est prêt; venez aux noces.

Darby :

Il envoya encore d'autres esclaves, disant: Dites aux conviés: Voici, j'ai apprêté mon dîner; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tués et tout est prêt: venez aux noces.

Crampon :

Il envoya encore d’autres serviteurs, en disant : Dites aux conviés : Voilà que j’ai préparé mon festin ; on a tué mes bœufs et mes animaux engraissés ; tout est prêt, venez aux noces.

Lausanne :

Il envoya encore d’autres esclaves, en disant : Dites à ceux qui ont été invités : Voici que j’ai préparé mon dîner ; mes taureaux et mes bêtes grasses sont tués, et tout est prêt ; venez aux noces.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Derechef il envoya d’autres serviteurs, disant, Dites aux conviez, Voici, j’ai appresté mon disner, mes taureaux et mes bestes engraissées sont tuées, et tout est prest: venez aux nopces.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr