Matthieu 21 verset 46

Traduction Louis Segond

46
et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignaient la foule, parce qu'elle le tenait pour un prophète.



Strong

et (Kai) ils cherchaient (Zeteo) (Temps - Présent) à se saisir (Krateo) (Temps - Aoriste) de lui (Autos) ; mais ils craignaient (Phobeo) (Temps - Aoriste) la foule (Ochlos), parce qu (Epeide)’elle le (Autos) tenait (Echo) (Temps - Imparfait) pour (Hos) un prophète (Prophetes).


Comparatif des traductions

46
et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignaient la foule, parce qu'elle le tenait pour un prophète.

Martin :

Et ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignirent les troupes, parce qu'on le tenait pour un Prophète.

Ostervald :

Et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignirent le peuple, parce qu'il regardait Jésus comme un prophète.

Darby :

Et, cherchant à se saisir de lui, ils craignaient les foules, parce qu'elles le tenaient pour un prophète.

Crampon :

Et ils cherchaient à se saisir de lui ; mais ils craignaient le peuple, qui le regardait comme un prophète.

Lausanne :

Et tout en cherchant à le saisir, ils craignirent la foule, parce qu’on le tenait pour prophète.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et cherchans à le saisir, ils craignirent les troupes, parce qu’on le tenoit pour Prophete.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr