Matthieu 21 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Le baptême de Jean, d'où venait-il? du ciel, ou des hommes? Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux; Si nous répondons: Du ciel, il nous dira: Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui?



Strong

Le baptême (Baptisma) de Jean (Ioannes), d’où (Pothen) venait-il (En) (Temps - Imparfait) ? du (Ek ou ex) ciel (Ouranos), ou (E) des (Ek ou ex) hommes (Anthropos) ? Mais (De) ils raisonnèrent (Dialogizomai) (Temps - Imparfait) ainsi entre (Para) eux (Heautou) (Lego) (Temps - Présent) ; Si (Ean) nous répondons (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Du (Ek ou ex) ciel (Ouranos), il nous (Hemin) dira (Ereo) (Temps - Futur Second) : Pourquoi (Diati) donc (Oun) n’avez-vous pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) cru (Pisteuo) (Temps - Aoriste) en lui (Autos) ?


Comparatif des traductions

25
Le baptême de Jean, d'où venait-il? du ciel, ou des hommes? Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux; Si nous répondons: Du ciel, il nous dira: Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui?

Martin :

Le Baptême de Jean d'où était-il? Du ciel, ou des hommes? Or ils disputaient en eux-mêmes, en disant: si nous disons: du ciel, il nous dira: pourquoi donc ne l'avez-vous point cru?

Ostervald :

Le baptême de Jean, d'où venait-il? du ciel ou des hommes? Or, ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes: Si nous disons, du ciel, il nous dira: Pourquoi donc n'y avez-vous pas cru?

Darby :

Le baptême de Jean, d'où était-il? du ciel, ou des hommes? Et ils raisonnaient en eux-mêmes, disant: Si nous disons: Du ciel, il nous dira: Pourquoi donc ne l'avez-vous pas cru? Et si nous disons:

Crampon :

Le baptême de Jean, d’où était-il ? du ciel, ou des hommes ? " Mais ils faisaient en eux-mêmes cette réflexion :

Lausanne :

Le baptême de Jean, d’où venait-il ? du ciel, ou des hommes ? —” Mais ils raisonnaient entre eux, en disant : Si nous disons, du ciel, il nous dira : Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Le Baptesme de Jean d’où estoit-il? Du ciel, ou des hommes? Or ils disputoyent en eux-mesmes, disans, Si nous disons, Du ciel, il nous dira, Pourquoi donc ne l’avez-vous point creu?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr