Matthieu 2 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Puis il les envoya à Bethléhem, en disant: Allez, et prenez des informations exactes sur le petit enfant; quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille aussi moi-même l'adorer.



Strong

Puis (Kai) il les (Autos) envoya (Pempo) (Temps - Aoriste) à (Eis) Bethléhem (Bethleem), en disant (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Allez (Poreuomai) (Temps - Aoriste), et prenez des informations (Exetazo) (Temps - Aoriste) exactes (Akribos) sur (Peri) le petit enfant (Paidion) ; (De) quand (Epan) vous l’aurez trouvé (Heurisko) (Temps - Aoriste Second), faites-le-moi (Moi) savoir (Apaggello) (Temps - Aoriste), afin que (Hopos) j’aille (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) aussi (Kago) moi-même (Autos) l’adorer (Proskuneo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

8
Puis il les envoya à Bethléhem, en disant: Allez, et prenez des informations exactes sur le petit enfant; quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille aussi moi-même l'adorer.

Martin :

Et les envoyant à Bethléhem, il leur dit: Allez, et vous informez soigneusement touchant le petit enfant; et quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore.

Ostervald :

Et les envoyant à Bethléhem, il leur dit: Allez, et informez-vous exactement du petit enfant, et quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'y aille aussi, et que je l'adore.

Darby :

et les ayant envoyés à Bethléhem, il dit: Allez et enquérez-vous exactement touchant le petit enfant; et quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage.

Crampon :

Et il les envoya à Bethléem en disant : " Allez, informez-vous exactement de l’Enfant, et lorsque vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que moi aussi j’aille l’adorer. "

Lausanne :

Et les envoyant à Bethléem, il dit : Allez, et informez-vous soigneusement touchant le petit enfant ; et quand vous l’aurez trouvé, annoncez-le-moi, afin que moi aussi j’aille l’adorer.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et les envoyant en Beth-lehem, il leur dit, Allez, et vous enquerez soigneusement touchant le petit enfant: et quand vous l’aurez trouvé, faites le moi sçavoir, afin que j’y aille aussi, et que je l’adore.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr