Matthieu 17 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Lorsqu'ils furent arrivés près de la foule, un homme vint se jeter à genoux devant Jésus, et dit:



Strong

(Kai) Lorsqu’ils furent arrivés (Erchomai) (Temps - Aoriste Second) près (Pros) de la foule (Ochlos), un homme (Anthropos) vint (Proserchomai) (Temps - Aoriste Second) se jeter à genoux (Gonupeteo) (Temps - Présent) devant Jésus (Autos) (Autos), et (Kai) dit (Lego) (Temps - Présent) :


Comparatif des traductions

14
Lorsqu'ils furent arrivés près de la foule, un homme vint se jeter à genoux devant Jésus, et dit:

Martin :

Et quand ils furent venus vers les troupes, un homme s'approcha, et se mit à genoux devant lui,

Ostervald :

Et lorsqu'ils furent venus vers le peuple, il vint à lui un homme, qui se jeta à genoux devant lui, et dit:

Darby :

Et quand ils furent venus auprès de la foule, un homme s'approcha de lui, se jetant à genoux devant lui, et disant:

Crampon :

Jésus étant retourné vers le peuple, un homme s’approcha, et, tombant à genoux devant lui, il lui dit : " Seigneur, ayez pitié de mon fils qui est lunatique et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu et souvent dans l’eau.

Lausanne :

Et quand ils furent arrivés vers la foule, un homme s’approcha de lui et s’agenouilla devant lui, disant :

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quand ils furent venus vers les troupes, un homme vint à lui s’agenoüillant devant lui,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr