Matthieu 16 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Une génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas. Puis il les quitta, et s'en alla.



Strong



Comparatif des traductions

4
Une génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas. Puis il les quitta, et s'en alla.

Martin :

La nation méchante et adultère recherche un miracle; mais il ne lui sera point donné d'autre miracle que celui de Jonas le Prophète; et les laissant il s'en alla.

Ostervald :

Une race méchante et adultère demande un miracle; mais on ne lui en accordera aucun autre que celui du prophète Jonas. Et, les laissant, il s'en alla.

Darby :

Une génération méchante et adultère recherche un signe; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n'est le signe de Jonas. Et les laissant, il s'en alla.

Crampon :

Hypocrites, vous savez donc discerner les aspects du ciel, et vous ne savez pas reconnaître les signes des temps ! Une race méchante et adultère demande un signe, et il ne lui sera pas donné d’autre signe que celui du prophète Jonas. " Et les laissant, il s’en alla.

Lausanne :

Une génération{Ou une race.} méchante et adultère réclame un signe ; mais il ne lui sera point donné de signe, sinon le signe de Jonas le prophète. Et les laissant, il s’en alla.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

La nation méchante et adultere recherche un signe: et il ne lui sera point donné de signe, sinon le signe de Jonas le Prophete. Et les laissant il s’en alla.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr