Matthieu 15 verset 33

Traduction Louis Segond

33
Les disciples lui dirent: Comment nous procurer dans ce lieu désert assez de pains pour rassasier une si grande foule?



Strong

(Kai) Les disciples (Mathetes) lui (Autos) dirent (Lego) (Temps - Présent) : Comment (Pothen) nous procurer (Hemin) dans (En) ce lieu désert (Eremia) assez (Tosoutos) de pains (Artos) pour (Hoste) rassasier (Chortazo) (Temps - Aoriste) une si grande (Tosoutos) foule (Ochlos) ?


Comparatif des traductions

33
Les disciples lui dirent: Comment nous procurer dans ce lieu désert assez de pains pour rassasier une si grande foule?

Martin :

Et ses Disciples lui dirent: d'où pourrions-nous tirer dans ce désert assez de pains pour rassasier une si grande multitude?

Ostervald :

Et ses disciples lui dirent: D'où pourrions-nous avoir, dans ce lieu désert, assez de pain pour rassasier une telle multitude?

Darby :

Et ses disciples lui disent: D'où aurions-nous dans le désert assez de pains pour rassasier une si grande foule?

Crampon :

Les disciples lui dirent : " trouver dans un désert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? "

Lausanne :

Et ses disciples lui disent : D’où aurions-nous, dans un désert, assez de pains pour rassasier une si grande foule ? —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et ses disciples lui dirent, D’où nous [viendroyent] au desert tant de pains, pour rassasier une telle multitude?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr