Matthieu 15 verset 27

Traduction Louis Segond

27
Oui, Seigneur, dit-elle, mais les petits chiens mangent les miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.



Strong

(De) Oui (Nai), Seigneur (Kurios), dit-elle (Epo) (Temps - Aoriste Second), mais (Kai) (Gar) les petits chiens (Kunarion) mangent (Esthio) (Temps - Présent) les (Apo) miettes (Psichion) qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') tombent (Pipto) (Temps - Présent) de (Apo) la table (Trapeza) de leurs (Autos) maîtres (Kurios).


Comparatif des traductions

27
Oui, Seigneur, dit-elle, mais les petits chiens mangent les miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.

Martin :

Mais elle dit: cela est vrai, Seigneur! cependant les petits chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.

Ostervald :

Mais elle dit: Il est vrai, Seigneur! cependant les petits chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.

Darby :

Et elle dit: Oui, Seigneur; car même les chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.

Crampon :

" Il est vrai, Seigneur, dit-elle ; mais les petits chiens mangent au moins les miettes qui tombent de la table de leur maître. "

Lausanne :

Mais elle dit : Oui, Seigneur ; et, en effet, les petits chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres{Grec de leurs seigneurs.} —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais elle dit, Il est bien vrai, Seigneur: toutefois les petits chiens mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maistres.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr