25
Mais elle vint se prosterner devant lui, disant: Seigneur, secours-moi!
Martin :
Mais elle vint, et l'adora, disant: Seigneur, assiste-moi!
Ostervald :
Mais elle vint, et se prosterna, en disant: Seigneur! aide-moi.
Darby :
Et elle vint et lui rendit hommage, disant: Seigneur, assiste-moi.
Crampon :
Mais cette femme vint se prosterner devant lui, en disant : " Seigneur, secourez-moi. "
Lausanne :
Mais s’étant approchée, elle l’adorait, disant : Seigneur, sois-moi en aide ! —”
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et elle vint et l’adora, disant, Seigneur, aide moi.