30
Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur; et, comme il commençait à enfoncer, il s'écria: Seigneur, sauve-moi!
Martin :
Mais voyant que le vent était fort, il eut peur; et comme il commençait à s'enfoncer, il s'écria, en disant: Seigneur! sauve-moi.
Ostervald :
Mais, voyant que le vent était fort, il eut peur; et comme il commençait à enfoncer, il s'écria, et dit: Seigneur! Sauve-moi.
Darby :
Mais voyant que le vent était fort, il eut peur; et comme il commençait à enfoncer, il s'écria, disant: Seigneur, sauve-moi!
Crampon :
Mais voyant la violence du vent, il eut peur, et comme il commençait à enfoncer, il cria : " Seigneur, sauvez-moi ! "
Lausanne :
mais, voyant le vent fort, il eut peur ; et comme il commençait à enfoncer, il cria, disant : Seigneur, sauve-moi !
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Mais voyant le vent fort, il eut peur: et comme il commençoit à s’enfoncer, il s’écria, disant, Seigneur, sauve-moi.