Matthieu 14 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Car Hérode, qui avait fait arrêter Jean, l'avait lié et mis en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe, son frère,



Strong

Car (Gar) Hérode (Herodes), qui avait fait arrêter (Krateo) (Temps - Aoriste) Jean (Ioannes), l (Autos)’avait lié (Deo) (Temps - Aoriste) et (Kai) mis (Tithemi) (Temps - Aoriste Second) en (En) prison (Phulake), à cause d (Dia)’Hérodias (Herodias), femme (Gune) de Philippe (Philippos), son (Autos) frère (Adelphos),


Comparatif des traductions

3
Car Hérode, qui avait fait arrêter Jean, l'avait lié et mis en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe, son frère,

Martin :

Car Hérode avait fait prendre Jean, et l'avait fait lier et mettre en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe son frère.

Ostervald :

Car Hérode avait fait prendre Jean, et l'avait fait lier et mettre en prison, au sujet d'Hérodias, femme de Philippe, son frère;

Darby :

Car Hérode, ayant fait prendre Jean, l'avait fait lier et mettre en prison, à cause d'Hérodias, la femme de Philippe son frère;

Crampon :

Car Hérode ayant fait arrêter Jean, l’avait chargé de chaînes et jeté en prison, à cause d’Hérodiade, femme de son frère Philippe,

Lausanne :

Car Hérode, ayant saisi Jean, l’avait lié et mis en prison, à cause d’Hérodias, la femme de Philippe, son frère ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Car Herode avoit pris Jean, et l’avoit lié et mis en prison, à cause d’Herodias femme de Philippe son frère.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr