28
Pierre lui répondit: Seigneur, si c'est toi, ordonne que j'aille vers toi sur les eaux.
Martin :
Et Pierre lui répondant, dit: Seigneur! si c'est toi, commande que j'aille à toi sur les eaux.
Ostervald :
Et Pierre, répondant, lui dit: Seigneur! si c'est toi, ordonne que j'aille vers toi sur les eaux.
Darby :
Et Pierre, lui répondant, dit: Seigneur, si c'est toi, commande-moi d'aller à toi sur les eaux.
Crampon :
Pierre prenant la parole : " Seigneur, dit-il, si c’est vous, ordonnez que j’aille à vous sur les eaux. "
Lausanne :
Et Pierre, lui répondant, dit : Seigneur, si c’est toi, commande que j’aille à toi sur les eaux. —”
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et Pierre lui respondant, dit, Seigneur, si c’est toi, commande que j’aille vers toi sur les eaux.