Matthieu 13 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Une grande foule s'étant assemblée auprès de lui, il monta dans une barque, et il s'assit. Toute la foule se tenait sur le rivage.



Strong

(Kai) Une grande (Polus) foule (Ochlos) s’étant assemblée (Sunago) (Temps - Aoriste) auprès (Pros) de lui (Autos), (Hoste) il monta (Embaino) (Temps - Aoriste Second) dans (Eis) une barque (Ploion), et il s’assit (Kathemai) (Temps - Présent). (Kai) Toute (Pas) la foule (Ochlos) se tenait (Histemi) (Temps - Plus que Parfait) sur (Epi) le rivage (Aigialos).


Comparatif des traductions

2
Une grande foule s'étant assemblée auprès de lui, il monta dans une barque, et il s'assit. Toute la foule se tenait sur le rivage.

Martin :

Et de grandes troupes s'assemblèrent autour de lui, c'est pourquoi il monta dans une nacelle, et s'assit, et toute la multitude se tenait sur le rivage.

Ostervald :

Et une grande foule s'assembla auprès de lui; en sorte qu'il monta dans une barque. Il s'y assit, et toute la multitude se tenait sur le rivage.

Darby :

Et de grandes foules étaient rassemblées auprès de lui, de sorte que, montant dans une nacelle, il s'assit; et toute la foule se tenait sur le rivage.

Crampon :

Une grande foule s’étant assemblée autour de lui, il dut monter dans une barque, il s’assit, tandis que la foule se tenait sur le rivage ;

Lausanne :

Et de grandes foules s’assemblèrent auprès de lui, de sorte qu’étant monté dans la barque, il s’assit ; et toute la foule se tenait sur le rivage.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et de grandes troupes s’assemblerent vers lui, tellement qu’il monta en une nasselle, et s’assit, et toute la multitude se tenoit sur le rivage.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr