Matthieu 12 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Ou, n'avez-vous pas lu dans la loi que, les jours de sabbat, les sacrificateurs violent le sabbat dans le temple, sans se rendre coupables?



Strong

Ou (E), n’avez-vous (Anaginosko)pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) lu (Anaginosko) (Temps - Aoriste Second) dans (En) la loi (Nomos) que (Hoti), les jours de sabbat (Sabbaton), les sacrificateurs (Hiereus) violent (Bebeloo) (Temps - Présent) le sabbat (Sabbaton) dans (En) le temple (Hieron), (Kai) sans se rendre (Eisi) (Temps - Présent) coupables (Anaitios) ?


Comparatif des traductions

5
Ou, n'avez-vous pas lu dans la loi que, les jours de sabbat, les sacrificateurs violent le sabbat dans le temple, sans se rendre coupables?

Martin :

Ou n'avez-vous point lu dans la Loi, qu'aux jours du Sabbat les Sacrificateurs violent le Sabbat dans le Temple, et ils n'en sont point coupables?

Ostervald :

Ou n'avez-vous pas lu dans la loi que les sacrificateurs, au jour du sabbat, violent le sabbat dans le temple, sans être coupables?

Darby :

Ou n'avez-vous pas lu dans la loi, que, le jour de sabbat, les sacrificateurs dans le temple profanent le sabbat et ne sont pas coupables?

Crampon :

Ou n’avez-vous pas lu dans la Loi que, le jour du sabbat, les prêtres violent le sabbat dans le temple sans commettre de péché ?

Lausanne :

Ou, n’avez-vous pas lu dans la loi, qu’au jour de sabbat, les sacrificateurs violent le sabbat dans le lieu sacré et ne sont point coupables ?

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ou, n’avez-vous point leu en la Loi qu’au temple és jours des Sabbats, les Sacrificateurs violent le Sabbat, et n’en sont point coupables.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr