Matthieu 12 verset 46

Traduction Louis Segond

46
Comme Jésus s'adressait encore à la foule, voici, sa mère et ses frères, qui étaient dehors, cherchèrent à lui parler.



Strong

Comme (De) Jésus (Autos) s’adressait (Laleo) (Temps - Présent) encore (Eti) à la foule (Ochlos), voici (Idou) (Temps - Aoriste Second), sa mère (Meter) et (Kai) ses frères (Adelphos), qui étaient (Histemi) (Temps - Plus que Parfait) dehors (Exo), cherchèrent (Zeteo) (Temps - Présent) à lui (Autos) parler (Laleo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

46
Comme Jésus s'adressait encore à la foule, voici, sa mère et ses frères, qui étaient dehors, cherchèrent à lui parler.

Martin :

Et comme il parlait encore aux troupes, voici, sa mère et ses frères étaient dehors cherchant de lui parler.

Ostervald :

Et comme Jésus parlait encore au peuple, sa mère et ses frères étaient dehors, cherchant à lui parler.

Darby :

Et comme il parlait encore aux foules, voici, sa mère et ses frères se tenaient dehors, cherchant à lui parler.

Crampon :

Comme il parlait encore au peuple, sa mère et ses frères étaient dehors, cherchant à lui parler.

Lausanne :

Et pendant qu’il parlait encore à la foule, voici sa mère et ses frères qui se tenaient dehors, demandant à lui parler.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et comme il parloit encore aux troupes, voici, sa mere et ses frères estoyent dehors, cherchans de parler à lui.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr