Matthieu 12 verset 33

Traduction Louis Segond

33
Ou dites que l'arbre est bon et que son fruit est bon, ou dites que l'arbre est mauvais et que son fruit est mauvais; car on connaît l'arbre par le fruit.



Strong

Ou (E) dites (Poieo) (Temps - Aoriste) que l’arbre (Dendron) est bon (Kalos) et (Kai) que son (Autos) fruit (Karpos) est bon (Kalos), ou (E) dites (Poieo) (Temps - Aoriste) que l’arbre (Dendron) est mauvais (Sapros) et (Kai) que son (Autos) fruit (Karpos) est mauvais (Sapros) ; car (Gar) on connaî (Ginosko) (Temps - Présent) l’arbre (Dendron) par (Ek ou ex) le fruit (Karpos).


Comparatif des traductions

33
Ou dites que l'arbre est bon et que son fruit est bon, ou dites que l'arbre est mauvais et que son fruit est mauvais; car on connaît l'arbre par le fruit.

Martin :

Ou faites l'arbre bon, et son fruit sera bon; ou faites l'arbre mauvais, et son fruit sera mauvais: car l'arbre est connu par le fruit.

Ostervald :

Ou dites que l'arbre est bon, et son fruit bon; ou dites que l'arbre est mauvais, et son fruit mauvais; car on connaît l'arbre par le fruit.

Darby :

Ou faites l'arbre bon et son fruit bon, ou faites l'arbre mauvais et son fruit mauvais, car l'arbre est connu par son fruit.

Crampon :

Ou dites que l’arbre est bon, et son fruit bon ; ou dites que l’arbre est mauvais, et son fruit mauvais : car c’est par son fruit qu’on connaît l’arbre.

Lausanne :

Ou faites l’arbre bon, et son fruit bon ; ou faites l’arbre mauvais, et son fruit mauvais ; car par le fruit on connaît l’arbre.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ou faites l’arbre bon, et son fruict bon: ou faites l’arbre mauvais, et son fruict mauvais: car l’arbre est connu par le fruict.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr