Matthieu 12 verset 31

Traduction Louis Segond

31
C'est pourquoi je vous dis: Tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes, mais le blasphème contre l'Esprit ne sera point pardonné.



Strong

C’est pourquoi (Dia) (Touto) je vous (Humin) dis (Lego) (Temps - Présent) : Tout (Pas) péché (Hamartia) et (Kai) tout blasphème (Blasphemia) sera pardonné (Aphiemi) (Temps - Futur Second) aux hommes (Anthropos), mais (De) le blasphème (Blasphemia) contre l’Esprit (Pneuma) ne sera (Aphiemi)point (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) pardonné (Aphiemi) (Temps - Futur Second).


Comparatif des traductions

31
C'est pourquoi je vous dis: Tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes, mais le blasphème contre l'Esprit ne sera point pardonné.

Martin :

C'est pourquoi je vous dis, que tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes; mais le blasphème contre l'Esprit ne leur sera point pardonné.

Ostervald :

C'est pourquoi je vous dis que tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes; mais le blasphème contre l'Esprit ne leur sera point pardonné.

Darby :

C'est pourquoi je vous dis: tout péché et tout blasphème sera pardonné aux hommes; mais le blasphème contre l'Esprit ne sera pas pardonné aux hommes.

Crampon :

" C’est pourquoi je vous dis : Tout péché et tout blasphème sera remis aux hommes ; mais le blasphème contre l’Esprit ne leur sera pas remis.

Lausanne :

C’est pourquoi je vous le dis : Tout péché et tout blasphème{Ou toute parole offensante.} sera pardonné aux hommes ; mais le blasphème contre l’Esprit ne sera point pardonné aux hommes.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Partant je vous dis, Tout peché et blaspheme sera pardonné aux hommes: mais le blaspheme contre l’Esprit, ne leur sera point pardonné.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr