Matthieu 11 verset 25

Traduction Louis Segond

25
En ce temps-là, Jésus prit la parole, et dit: Je te loue, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et de ce que tu les as révélées aux enfants.



Strong

En (En) ce (Ekeinos) temps (Kairos)-là, Jésus (Iesous) prit la parole (Apokrinomai) (Temps - Aoriste), et dit (Epo) (Temps - Aoriste Second) : Je te (Soi) loue (Exomologeo) (Temps - Présent), Père (Pater), Seigneur (Kurios) du ciel (Ouranos) et (Kai) de la terre (Ge), de ce que (Hoti) tu as caché (Apokrupto) (Temps - Aoriste) ces choses (Tauta) aux (Apo) sages (Sophos) et (Kai) aux intelligents (Sunetos), et (Kai) de ce que tu les (Autos) as révélées (Apokalupto) (Temps - Aoriste) aux enfants (Nepios).


Comparatif des traductions

25
En ce temps-là, Jésus prit la parole, et dit: Je te loue, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et de ce que tu les as révélées aux enfants.

Martin :

En ce temps-là Jésus prenant la parole dit: je te célèbre, ô mon Père! Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et que tu les as révélées aux petits enfants.

Ostervald :

En ce temps-là Jésus, prenant la parole, dit: Je te loue, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et que tu les as révélées aux enfants.

Darby :

En ce temps-là, Jésus répondit et dit: Je te loue, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et que tu les as révélées aux petits enfants.

Crampon :

En ce même temps, Jésus dit encore : " Je vous bénis, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que vous avez caché ces choses aux sages et aux prudents, et les avez révélées aux petits.

Lausanne :

En ce temps-là, Jésus prenant la parole, dit : Je te célèbre, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses à des sages et à des intelligents, et de ce que tu les as révélées à de petits enfants !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

En ce temps-là Jésus prenant la parole, dit, Je te rends graces, ô Pere, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux entendus, et les as relevées aux petits enfans.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr