Matthieu 11 verset 24

Traduction Louis Segond

24
C'est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, le pays de Sodome sera traité moins rigoureusement que toi.



Strong

C’est pourquoi (Plen) je vous (Humin) le dis (Lego) (Temps - Présent) : (Hoti) au (En) jour (Hemera) du jugement (Krisis), le pays (Ge) de Sodome (Sodoma) sera (Esomai) (Temps - Futur Second) traité moins rigoureusement (Anektoteros) que (E) toi (Soi).


Comparatif des traductions

24
C'est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, le pays de Sodome sera traité moins rigoureusement que toi.

Martin :

C'est pourquoi je vous dis, que ceux de Sodome seront traités moins rigoureusement que toi, au jour du jugement.

Ostervald :

C'est pourquoi je vous dis que le sort du pays de Sodome sera plus supportable au jour du jugement que le tien.

Darby :

Mais je vous dis que le sort du pays de Sodome sera plus supportable au jour de jugement que le tien.

Crampon :

Oui, je te le dis, il y aura, au jour du jugement, moins de rigueur pour le pays de Sodome que pour toi. "

Lausanne :

C’est pourquoi je vous dis que la terre de Sodome sera dans un état plus supportable que toi, au jour du jugement.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Partant je vous dis, que ceux de Sodome seront plus tolerablement traittez au jour du jugement que toi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr