Matthieu 10 verset 41

Traduction Louis Segond

41
Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète recevra une récompense de prophète, et celui qui reçoit un juste en qualité de juste recevra une récompense de juste.



Strong

Celui qui reçoit (Dechomai) (Temps - Présent) un prophète (Prophetes) en (Eis) qualité (Onoma) de prophète (Prophetes) recevra (Lambano) (Temps - Futur Second) une récompense (Misthos) de prophète (Prophetes), et (Kai) celui qui reçoit (Lambano) (Temps - Futur Second) un juste (Dikaios) en (Eis) qualité (Onoma) de juste (Dikaios) recevra (Dechomai) (Temps - Présent) une récompense (Misthos) de juste (Dikaios).


Comparatif des traductions

41
Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète recevra une récompense de prophète, et celui qui reçoit un juste en qualité de juste recevra une récompense de juste.

Martin :

Celui qui reçoit un Prophète en qualité de Prophète, recevra la récompense d'un Prophète; et celui qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra la récompense d'un juste.

Ostervald :

Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra une récompense de prophète; et qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra une récompense de juste.

Darby :

Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra la récompense d'un prophète; et celui qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra la récompense d'un juste.

Crampon :

Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra une récompense de prophète ; et celui qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra une récompense de juste.

Lausanne :

Qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra un salaire de prophète ; et qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra un salaire de juste ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Qui reçoit un Prophete, au nom de Prophete, il recevra salaire de Prophete: et qui reçoit un juste au nom de juste, il recevra salaire de juste.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr